Một cái nóc gánh trăm cái rui
Direct English translation
One roof ridge bears a hundred rafters.
Equivalent English version
The head of the household bears the brunt of the burden
Giải thích tiếng Việt
Chỉ vai trò trụ cột của một người hoặc một bộ phận quan trọng có thể gánh đỡ, chi phối nhiều người hay nhiều phần khác. Cách nói dùng “gánh” và “trăm” nhấn mạnh sức đỡ đần thực tế, gần gũi hơn là sự bền chắc của cái chính đối với toàn bộ.
English explanation
Refers to the central supporting role of a key person or main part that bears many others. In this variant, the wording emphasizes practical burden-bearing and support in a concrete, down-to-earth way.